『パブってGO!』
作詞・作曲:古城康行 / 編曲:原田アツシ
「俺の名前はイギリスだ。
「我的名字是英/國。
正式名称はグレートブリテン及び北部アイルランド連合王国。
正式名稱是大/不/列/顛/及/北/愛/爾/蘭/聯/合/王/國。
あとでテストに出すからな!」
等一下可是會考你喔!」
今日も雨、昨日も雨。きっと明日も雨だけど
今天又下雨了、昨天也下雨。明天一定也會下雨
「傘をささない」 だって俺は英国紳士、紳士、紳士
但我不需要撐傘 因為我是英/國紳士、紳士、紳士
パブ、パブ、パブってGO! フィッシュ&チップス
Pub、Pub、Pub GO! Fish & Chips
嫌いなあいつに呪いをかけて
對討厭的傢伙施詛咒
妖精さん 妖精さん アハアハ アッハッハー
妖精桑 妖精桑 啊哈啊哈 啊哈哈-
我は行く!!
我要上囉 !!
「お前に出会えてよかった。―ってこれ皮肉だからな。」
「能遇見你真是我的榮幸。─先說這可是一種譏諷。」
「あそこの壁に顔が浮かんでるぞ。」
「那邊的牆壁浮現出一張臉囉。」
「面舵いっぱーい!」
「右滿舵─!」
「そして魔術は白か黒か・・・。」
「接下來是白魔法還是黑魔法・・・。」
「コーヒーよりもちろん紅茶。っ!・・・ミルクは先に入れておけよ。」
「在咖啡之上的當然是紅茶。燙!・・・先加個牛奶好了。」
座ると死ぬぜ、バズビーズチェア。地獄へまっしぐら
坐上去保證不日喪命、巴斯比之椅。直接把你送進地獄
バズビー バズビー
巴斯比- 巴斯比-
集まれみんな ユニコーン、ピクシー。
大家過來集合吧 獨角獸、妖精。
パンジャンドラムで Let's go 戦場!
Panjandrum Let's go 戰場!
パブ、パブ、パブってGO! フィッシュ&チップス
Pub、Pub、Pub GO! Fish & Chips
飲めば分るさ、分るさ飲めば
喝下去就知道了、知道了就喝下去
妖精さん 妖精さん アハアハ アッハッハー
妖精桑 妖精桑 啊哈啊哈 啊哈哈-
我は行く!!
我要上囉 !!
アブラ カダブラ 「全力で呪うぞ!」
Abracadabra 「要用盡全力詛咒喔!」
アブラ カダブラ 「女王陛下、ばんざーい!」
Abracadabra 「女王陛下、萬歲-!」
パブ、パブ、パブってGO! フィッシュ&チップス
Pub、Pub、Pub GO! Fish & Chips
嫌いなあいつに呪いをかけて
對討厭的傢伙施詛咒
妖精さん 妖精さん アハアハ アッハッハー
妖精桑 妖精桑 啊哈啊哈 啊哈哈-
我は行く!!
我要上囉 !!
ばかばかばかばか・・・、アメリカのバカー!
笨蛋笨蛋笨蛋笨蛋・・・、美/國是笨蛋-!
--------------------------------------
譯註:
♪. Fish & Chips 炸魚和炸薯條
聽說這是料理難吃的亞瑟家,唯一比較能吃的
真令人擔心他的飲食
♪. Panjandrum
義呆利 1 中 P.81
二戰中,英國為了讓諾曼地登陸作戰能夠成功所想出來,一種用來對付德國防護牆的自走式武器。雖然具備時速 100 公里的高速、使德意志無法迎擊等跨時代的構想,但是陷進沙裡就無法筆直前進等,不具實用性的部分也十分跨時代。
傳說中的武器影片
♪. Abracadabra
驅病符咒文寫成上寬下尖的三角形那一種
據說此種咒文是早期用來治癒熱病或炎症的,使用咒文將支配病因的精靈力量削弱。最早出現在西元二世紀Serenus Sammonicus的詩集『De Medicina Praecepta』中
日本維基
♪. ばかばかばかばか・・・、アメリカのバカー!
前 31 次、後一次,共 32 次ばか ...
♪. 看來亞瑟應該醉得不輕