Bad Boys Brother's Blues~海と漢と侠とモヒカン~ - 染岡龍吾、飛鷹征矢、不動明王、綱海条介

作詞:樋口達人
作曲:稲妻育英会
歌:染岡竜吾 (CV 加瀨康之)、飛鷹征矢 (CV 峯暢也)、不動明王 (CV 梶裕貴)、綱海条介 (CV 阪口周平)



みんな 俺を 俺を 俺を 俺を 俺を 誤解してるぜ
所有人 對我 對我 對我 對我 對我 都有所誤解
だれも 俺を 俺を 俺を 俺を 俺を わかっちゃくれない
任誰都 對我 對我 對我 對我 對我 毫不了解

染岡:ちっちゃな頃からFWで十四点取り屋と呼ばれたものさ
   從小我就是隊伍的前鋒,甚至被稱做奪取十四分的好手

   激しくぶつかるハードなポジション
   我就站在這麼激動人心的位置上
 
   誰が来たって負けらねぇ
   不管是誰我都不會輸給他

   努力 特訓 激突 勝利 それが俺の目指すもの
   努力 特訓 衝突 勝利 那就是我的目標

   そしたらある日 言われたのさ
   但是某天卻被說

   「汗臭い」だってよ。あんまりだと思わねえか?
   「你的汗臭味好重」。不覺得那樣說太過份了嗎?

   マジでやってるだけなのに
   我只是拼盡全力

   このチームの皆と一緒に俺は勝ちたいだけなんだ
   想和這個隊伍的大家一起獲得勝利

   なのに…なのによぉ!
   但是卻…但是卻!

綱海:分かるぜ!染岡!
   我都知道!染岡!

染岡:あぁ?
   啊?

綱海:だけどそんな悩み、海の広さに比べたらちっぽけなことだぜ!
   但是那種煩惱、跟大海的遼闊比起來根本就不算什麼!

染岡:綱海…あ、あぁ!
   綱海…啊、啊!

みんな 俺を 俺を 俺を 俺を 俺を 誤解してるぜ
所有人 對我 對我 對我 對我 對我 都有所誤解
だれも 俺を 俺を 俺を 俺を 俺を わかっちゃくれない
任誰都 對我 對我 對我 對我 對我 毫不了解

飛鷹:共に走ったチームを捨てて、飛び込んだのはサッカーチーム…
   我拋下了以前的幫派、加入了這個足球隊…

   蹴りのトビーと言われた悪が、何の因果か日本代表。
   明明有「踢人的飛鷹」這樣不良的綽號、因緣際會下成了日本代表

   あの日別れた仲間は言った。「世界のてっペん取ってくれ」
   分別那天伙伴說了。「向世界展翅高飛」
 
   だけど俺には眩し過ぎた
   但對我而言實在太過晃眼了

   光溢れるフィールドは…
   太過光明的球場…
 
   所詮俺は不良だから、明るい場所はガラじゃない
   正因為我的不良、並不適合待在明亮的地方

   悩み悩んで堂々巡り
   我總是不停地不停地在煩惱著

   笑ってください、不器用な奴だと。
   儘管嘲笑我吧、我是這麼的沒用。

   俺、イナズマジャパンに居て、良いんですか?
   我待在INAZUMA JAPAN裡,真的可以嗎?

綱海:分かるぜ、飛鷹。
   我都知道、飛鷹。

飛鷹:!!

綱海:だけどそんな悩み、海の広さに比べたら、ちっぽけなモノだぜ!
   但是那種煩惱跟大海的遼闊比起來根本就不算什麼!

飛鷹:綱海…フッ
   綱海…哼

みんな 俺を 俺を 俺を 俺を 俺を 誤解してるぜ
所有人 對我 對我 對我 對我 對我 都有所誤解
だれも 俺を 俺を 俺を 俺を 俺を わかっちゃくれない
任誰都 對我 對我 對我 對我 對我 毫不了解

不動:気にくわねぇぜ…何もかも ボール蹴ってもFeel So Bad
   不管什麼都很令人不爽… 踢球的時候也Feel So Bad

   思ってんだろ?てめぇも、てめぇも 俺のことを二流品って
   你這傢伙、還有你這傢伙 全都認為我是二等品對吧?

   誰もついて来るんじゃねぇ。俺には一人が似合ってる
   誰都不要靠近我。我只適合獨自一人

   誰もついて来れやしねぇ。てめぇ等馬鹿に追いつけない
   誰都不必靠近我。你們沒有必要接近笨蛋

   俺は行きたいだけなんだ
   只是我自己想踢罷了

   フットボールの 向こう側
   才會在這裡踢足球

   だから孤独でいいんだよ。アウトローが俺のサッカー
   所以讓我孤獨下去就好。做為叛逆兒的我的足球

   モヒカンを駆け抜ける風が冷たくてもな…
   從龐克頭上吹過的風也很冷啊…

   一人が…お似合いなのさ
   獨自一人…才適合我

綱海:なーんかよく分かんねーけどよぉ、不動!
   雖然我不是很懂啦、不動!

不動:?!

綱海:そんな悩み、海の広さに比べたら、ちっぽけなコトだろ!たぶん。
   但是那種煩惱、跟大海的遼闊比起來根本就不算什麼吧!大概。

不動:綱海ぃ…ちっ
   綱海…呿

みんな 俺を 俺を 俺を 俺を 俺を 誤解してるぜ
所有人 對我 對我 對我 對我 對我 都有所誤解
だれも 俺を 俺を 俺を 俺を 俺を わかっちゃくれない
任誰都 對我 對我 對我 對我 對我 毫不了解

綱海:やれやれ。皆つまらねぇ事で悩んでるんだなぁ…
   啊呀啊呀。怎麼大家都在煩惱些無所謂的事啊…

   イナズマジャパンのムードメーカーとしては、放っちゃおけねーいけどさ!
   身為INAZUMA JAPAN的氣氛帶動者,我也不能丟著你們不管!

   え?悩みが無さそうで羨ましいだって?
   欸?很羨慕我好像都沒有煩惱?

   おいおい!能天気に見えるかもしれねーけど、俺だって悩みはあるんだぜ?
   喂喂!雖然我看起來可能是個樂天派、但我也是會有煩惱的喔?

   明日は良い波がくるだろうか?とか
   像是明天會不會遇上好的浪啦

   今年の秋刀魚の值段だとか
   或是今年秋刀魚的價格啦

   あとはイナズマジャパンのこと!
   還有INAZUMA JAPAN的事!

   いつまでこの仲間でサッカーができるんだろうなぁ…
   可以跟隊友們一起踢足球到什麼時候呢…

   ずっと一緒にプレイしたいぜ!
   好想一直一起踢下去啊!

   夕日が落ちるまでさ!
   直到夕陽西下為止!

染岡:分かるぜ、綱海
   我都知道、綱海

綱海:えっ
   欸

染岡:でもそんな悩み
   但是那種煩惱

飛鷹:海の広さに比べたら、ちっぽけなこと…だろ?
   跟大海的遼闊比起來根本就不算什麼…對吧?

不動:フッ…
   哼…

綱海:みんなぁぁ!!
   各位!!

みんな 俺を 俺を 俺を 俺を 俺を わかってくれてる
所有人 對我 對我 對我 對我 對我 有所瞭解了
これが 俺の 俺の 俺の 俺の 俺の イナズマジャパン
這就是 我的 我的 我的 我的 我的 INAZUMA JAPAN

イナズマジャパン…!
INAZUMA JAPAN…!

綱海:ノリだよノリ!
   節奏啊節奏!

染岡:ノリって…
   說什麼節奏…

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    綠 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()